Professional Host & Master of CeremoniesAnimateur professionnel & Maître de cérémonie

RANDY
JOHNSTON

When the event matters, so does the host.Quand l'événement compte, l'animateur aussi.

With decades of stage experience and deep roots in event coordination, Randy brings command, energy, and seamless execution to every event — from boardrooms to stages.Fort de nombreuses années d'expérience sur scène et d'une solide expertise en coordination d'événements, Randy apporte leadership, énergie et fluidité à chaque événement — des salles de conférence aux grandes scènes.

20+
Years on StageAnnées sur scène
100+
Events HostedÉvénements animés
4
Service SpecialtiesSpécialités de services
100%
Client Rebook in 2025Clients revenus en 2025

YOUR STAGE
PARTNER
VOTRE PARTENAIRE
DE SCÈNE

A great MC doesn't just fill silence — they shape the entire experience.Un bon animateur ne fait pas que combler le silence — il façonne toute l'expérience.

01
Seamless Bilingual HostingAnimation bilingue sans frictionFluent in French and English — no friction, no switching. I adapt to the culture of the room, not just the language.Français et anglais, une expérience fluide. Je m'adapte à la culture de la salle, pas seulement à la langue.
02
Energy & TimingÉnergie & TimingRefined through years of improv — I bring enough energy to lift the room, and enough control to know exactly when to pull back.Affiné par des années d'impro — j'apporte assez d'énergie pour électriser la salle, et assez de contrôle pour savoir exactement quand reculer.
03
Strategic PartnerPartenaire stratégiqueI understand your objectives, your audience, and your key messages before I ever step on stage. And when the plan changes — because it often does — I adapt without missing a beat.Je comprends vos objectifs, votre public et vos messages clés avant même de monter sur scène. Et quand le plan change — on sait que ça arrive souvent — je m'adapte sans manquer un temps.
04
VersatilityPolyvalenceCorporate boardroom or packed arena, black-tie gala or university stage — I calibrate to your event's tone, audience, and energy. Every time.Salle de conférence ou aréna remplie, gala prestigieux ou remise de diplômes — je m'adapte au ton, au public et à l'énergie de votre événement. À chaque fois.

TRUSTED BY EVENT PROFESSIONALSLA CONFIANCE DES PROFESSIONNELS

SEE HIM IN ACTIONLE VOIR EN ACTION

Randy Johnston animateur maître de cérémonie portrait Montréal
THE PERSON BEHIND THE MICLA PERSONNE DERRIÈRE LE MICRO

ABOUTÀ PROPOS

You've worked with hosts who showed up, read the lines and left. Technically fine but...forgettable. What you actually need is someone who reads the room before the first word is spoken and knows how to bring people with them.

Vous avez déjà travaillé avec des animateurs qui débarquent, lisent leurs notes et repartent. Techniquement correct, mais... on les oublie. Ce dont vous avez vraiment besoin, c'est quelqu'un qui lit la salle avant même d'avoir dit un mot et qui sait apporter le public avec lui.

THE PERSON BEHIND THE HOSTLA PERSONNE DERRIÈRE L'ANIMATEUR

Hi! I'm Randy and I've been training these very skills since I was 10 years old.

Salut! Je m'appelle Randy et je pratique ces habiletés depuis que j'ai 10 ans.

What started as improv in a French class turned out to be one of my greatest teachers in life. I learned how a room shifts when the right story lands, how the best lines depend on timing and delivery, and how the energy you carry on stage is contagious and spreads through the crowd.

Alors que je commençais tout juste l'impro dans un cours de français, ce que j'aurais cru être simplement un passe-temps s'est révélé être l'un de mes meilleurs enseignants de vie. J'ai compris comment une salle bascule après une bonne histoire, comment les meilleures répliques dépendent du timing et de la livraison, et comment l'énergie que tu portes sur scène est contagieuse et se propage dans la foule.

These reflexes, built on improv stages over more than 15 years, are what allow me today to handle the unexpected on stage without your audience ever noticing.

Ce sont ces réflexes, forgés sur des scènes d'impro pendant plus de 15 ans, qui me permettent aujourd'hui de gérer l'imprévu sur scène sans que votre public s'en rende compte.

PROFESSIONAL LIFEVIE PROFESSIONNELLE

That instinct sharpened when I spent five years travelling across Canada speaking to one of the toughest crowds there is: high schoolers.

Cet instinct s'est affiné quand j'ai passé cinq ans à voyager à travers le Canada pour parler à l'un des publics les plus difficiles qui soit : des élèves du secondaire.

I thought my job was simply to promote my alma mater.

Je croyais que mon rôle serait juste la promotion de mon alma mater.

Boy was I wrong.

Seigneur... j'avais tort.

I spent countless hours sitting across students who felt lost or who didn't feel heard. I figured out quickly how to reach them. I was pretty good...

J'ai passé un nombre incalculable d'heures assis avec des élèves qui se sentaient perdus ou qui n'avaient pas l'impression d'être entendus. J'ai compris rapidement comment les rejoindre. J'étais assez bon...

Actually, I got excellent.

En fait, je suis devenu excellent.

I doubled enrollment from Nova Scotia students and increased applications from Ontario tenfold.

J'ai doublé les inscriptions d'étudiants en provenance de la Nouvelle-Écosse et multiplié par dix les demandes d'admission de l'Ontario. J'avais rapidement découvert le secret pour être excellent aux ventes, au service à la clientèle, aux événements.

I doubled enrollment from Nova Scotia students and increased applications from Ontario tenfold. I had quickly cracked the secret to being excellent at sales, customer service, events.

Connection. Real human connection. And the fastest way to get there?

J'ai doublé les inscriptions d'étudiants en provenance de la Nouvelle-Écosse et multiplié par dix les demandes d'admission de l'Ontario. J'avais rapidement découvert le secret pour être excellent aux ventes, au service à la clientèle, aux événements.

La connexion. Une vraie connexion humaine. Et la façon la plus rapide d'y arriver ?

THE SECRETLE SECRET

Listening.

L'Écoute.

That's what makes me a better speaker. When you find what people needed to hear, that's when they actually listen back.

C'est ce qui fait de moi un meilleur orateur. Quand tu trouves ce que les gens avaient besoin d'entendre, c'est là qu'ils t'écoutent vraiment.

I genuinely love what makes us human and I try to make sure every person in a room feels like they belong there.

J'aime profondément ce qui nous rend humains et j'essaie de faire en sorte que chaque personne dans une salle sente qu'elle a sa place.

That's the philosophy I brought with me into event coordination — for events like the Sustainable Finance Summit, the Tour & March of Courage, GéoMTL, the Residual Materials Management Symposium and the Water Symposium.

Et c'est cette philosophie que j'ai apportée avec moi dans la coordination d'événements — comme le Sommet de la Finance Durable, le Tour & Marche du Courage, GéoMTL, le Colloque en Gestion des matières résiduelles et le Symposium sur l'Eau.

I've been exactly where you are, producing events. I understand better than most the kind of support you actually need.

J'ai été exactement à votre place à produire des événements. Je comprends mieux que la plupart le genre de support dont vous avez besoin.

WHAT THAT MEANS FOR YOUCE QUE ÇA VEUT DIRE POUR VOUS

That translates into a host who doesn't just read the script.

Ça se traduit par un animateur qui ne fait pas que réciter le script.

When we work together, I won't just be focusing on what I have to say...I'll be focusing on listening. To you. To your audience. To your strategy.

Lorsque nous travaillons ensemble, je vais pas juste me concentrer sur ce que j'ai à dire... je vais me concentrer à écouter. Vous. Votre public. Votre stratégie.

I believe a great MC is the personification of the event — through every word spoken on stage. That means knowing the event like a team member who's been there since day one.

Je crois qu'un grand animateur, c'est la personnification de l'événement — à travers chaque mot dit sur scène. Ça veut dire qu'il connaît l'événement comme s'il faisait partie de l'équipe depuis le début.

Whether it's a product launch, a graduation ceremony, a sports night in an arena or a black-tie gala, I read the room, capture the energy and amplify the moment.

Que ce soit un lancement de produit, une cérémonie de remise de diplômes, une soirée sportive en aréna ou un gala de prestige, je lis la salle, capte l'énergie et amplifie le moment.

Good hosts speak. Great hosts participate.Un bon animateur parle. Un grand animateur participe.

And if I've kept you hooked until here...imagine what I can do on stage.

Et si je vous ai gardé accroché jusqu'ici... imaginez ce que je peux faire sur scène.

SERVICESSERVICES

Four distinct specialties, one versatile host. Each one shaped by years of real experience in that environment — I don't adapt to the room, I belong in it.Quatre spécialités distinctes, un animateur polyvalent. Chacune forgée par des années de vraie expérience dans cet environnement — je ne m'adapte pas à la salle, j'en fais partie.

Randy Johnston animateur événements corporatifs Montréal
01
CORPORATE EVENTSÉVÉNEMENTS CORPORATIFS
Product launches, town halls, conferences, and colloques. I bring polished professionalism and make sure your agenda flows exactly the way you planned it.Lancements de produits, assemblées générales, conférences et colloques. J'apporte un professionnalisme impeccable et m'assure que votre programme se déroule exactement comme prévu.
Randy Johnston animateur conférences colloques panels Montréal
02
CONFERENCES & PANELSCONFÉRENCES & PANELS
Colloques, summits, panel moderation, and graduation ceremonies. I keep the conversation moving, speakers on time, and the audience engaged.Colloques, sommets, modération de panels et cérémonies de remise des diplômes. Je garde la conversation animée, les intervenants à l'heure et le public engagé.
Randy Johnston animateur sports divertissement jeux-questionnaires
03
SPORTS & GAME SHOWSSPORTS & DIVERTISSEMENT
Tournaments, game shows, and high-energy activations. I bring the voltage — crowd hype, live energy, and big-moment delivery that gets people on their feet.Compétitions, jeux-questionnaires et activations à haute énergie. J'apporte la tension — le hype de la foule, l'énergie vivante et la livraison des grands moments qui font lever le public.
Randy Johnston animateur galas cérémonies remises de prix Montréal
04
GALAS & AWARD SHOWSGALAS & REMISES DE PRIX
Black-tie galas, banquets, and award ceremonies. Elegant command of the room, seamless transitions between moments, and the gravitas your premium event deserves.Galas, banquets et cérémonies de remise de prix. Une maîtrise élégante de la pièce, des transitions fluides entre les segments et l'importance que mérite votre événement.

PORTFOLIO

Randy Johnston animateur Français pour l'Avenir Forum Local Montréal 2026
Français pour l'Avenir — French for FutureMarch 2026 · MontréalMC & Opening SpeakerMaître de cérémonie & Conférencier d'ouverture
Randy Johnston animateur conférence FediMTL Montréal 2026
FediMTLFebruary 2026 · Le Ministère, MontréalBilingual MC & HostMaître de cérémonie & Animateur bilingue
Photo: Paige Saunders
Randy Johnston animateur fête JTI Montréal 2026
JTI — Holiday PartyJanuary 2026 · MontrealCorporate MC & Trivia HostMaître de cérémonie & Animateur de quiz
Photo: Caroline Clouâtre
Randy Johnston animateur jeux Desjardins Service Signature fête Montréal 2025
Desjardins Service Signature — Holiday PartyDecember 2025 · MontréalCorporate MC & Game HostMaître de cérémonie & Animateur de jeux
Randy Johnston animateur Gala de reconnaissance Lassonde USA Philadelphia 2025
Lassonde — USA Recognition GalaNovember 2025 · Philadelphia, PA, USACorporate MC & Trivia HostMaître de cérémonie & Animateur de quiz
Photo: Sam Lustig
Randy Johnston entrevues vox pop Gala Lassonde Philadelphia 2025
Lassonde — USA Recognition GalaNovember 2025 · Philadelphia, PA, USAVox Pop InterviewerEntrevues Vox Pop
Photo: Sam Lustig
Randy Johnston entrevues vox pop Gala de reconnaissance Lassonde Montréal 2025
Lassonde — Canadian Recognition GalaOctober 2025 · MontréalVox Pop InterviewerEntrevues Vox Pop
Photo: Anne-Sophie Coiteux
Randy Johnston animateur Festival des récoltes Lassonde Rougemont 2025
Lassonde — Harvest FestivalSeptember 2025 · Rougemont, QCCorporate MCMaître de cérémonie
Randy Johnston animateur DJ FQC Marche Grand Défoulement Montréal 2025
FQC — Marche du Grand DéfoulementSeptember 2025 · Parc Frédéric-Back, MontréalCorporate MC & DJMaître de cérémonie & DJ

BOOK
RANDY
RÉSERVER
RANDY

Ready to elevate your event? Tell me about your vision and I'll come back with exactly how I can make it exceptional.Prêt à élever votre événement? Partagez-moi votre vision et je vous reviendrai avec exactement comment je peux le rendre exceptionnel.

Whether you're in early planning stages or finalizing details, the earlier you reach out, the better.Que vous soyez en début de planification ou en train de finaliser les détails, plus tôt vous me contactez, mieux c'est.

Available across Canada & internationallyDisponible partout au Canada & à l'international
Bilingual hosting available (EN / FR)Animation bilingue disponible (FR / EN)

Fill out the form or reach me directlyRemplissez le formulaire ou rejoignez-moi directement